Review sách Sử Ký 1 – Bản Kỷ (Tái Bản)

“Sử ký” là tác phẩm sử học lớn nhất của Trung Hoa và là một trong những bộ sử kinh điển nhất của thế giới. Đặc biệt, thú vị hơn nữa, do tính chất “văn sử bất phân” của bộ sách, “Sử ký” từ lâu còn được coi là một trong những tác phẩm văn học lớn của nhân loại. Bộ sử vĩ đại này được Tư Mã Thiên viết từ năm 109 TCN đến năm 91 TCN, miêu tả tổng quát về lịch sử Trung Quốc bao trùm 2000 năm từ Hoàng Đế thần thoại cho đến thời ông sống – đời Hán Vũ Đế. Công trình này là nền tảng cho các phát triển sau này trong sử học và văn chương Trung Hoa.

“Sử ký” là một tác phẩm đồ sộ với 52 vạn chữ, 130 thiên, chia làm nhiều phần gồm: Bản kỉ, Biểu, Thư, Thế gia, Liệt truyện, trong đó phần Bản kỉ có 12 thiên, phần Biểu có 10 thiên, phần Thư có 8 thiên, phần Thế gia có 30 thiên, phần liệt truyện có 70 thiên, tất cả hợp thành một thế giới bao la rợn ngợp.

Ở Việt Nam, tuy trước nay có một số bản dịch Sử ký đã được xuất bản, như bản dịch của Nhượng Tống do Tân Việt xuất bản năm 1944, bản dịch của Giản Chi và Nguyễn Hiến Lê do Nxb Sài Gòn xuất bản năm 1970, bản dịch của Nhữ Thành (tức Phan Ngọc) do Nxb Văn học xuất bản năm 1963… song tất cả đều hoặc là bản dịch mang tính nhập môn giới thiệu sơ lược, hoặc là bản trích dịch, lược dịch, không đầy đủ.

Nhà nghiên cứu, dịch giả Trần Quang Đức chia sẻ, thường người Việt Nam đọc sử Trung Quốc không phải đọc qua sách mà là “đọc” qua phim, mà phim so với chính sử thì khoảng cách quá xa. Tại buổi ra mắt, nói về quá trình dịch tác phẩm kinh điển này, Trần Quang Đức cho biết, đọc hiểu “Sử ký” đã khó nhưng phiên dịch nó còn khó hơn nhiều bởi “Sử ký” được viết bằng thứ Hán văn cổ đã quá xa với tư duy ngôn ngữ hiện đại (ngay ở Trung Quốc hay Đài Loan hiện tại cũng cần có nhiều bản dịch ra tiếng Trung hiện đại để độc giả có thể tiếp cận). Cái khó nữa của việc dịch “Sử ký” là, bản thân tiếng Hán tương đồng với tiếng Việt ở chỗ là thuộc loại hình ngôn ngữ đơn lập, cho nên dịch tiếng Hán không thể dịch ý như dịch ngôn ngữ Ấn – Âu. Hiện nay ở Trung Quốc có khá nhiều bản in “Sử ký” khác nhau, Trần Quang Đức chủ yếu sử dụng bản được coi là tốt nhất hiện nay: bản “Tam gia chú” (ba nhà chú thích).

Giá sản phẩm trên Tiki đã bao gồm thuế theo luật hiện hành. Bên cạnh đó, tuỳ vào loại sản phẩm, hình thức và địa chỉ giao hàng mà có thể phát sinh thêm chi phí khác như phí vận chuyển, phụ phí hàng cồng kềnh, thuế nhập khẩu (đối với đơn hàng giao từ nước ngoài có giá trị trên 1 triệu đồng)…..

Nhã Nam

0/5 (0 Reviews)

13 đánh giá cho Review sách Sử Ký 1 – Bản Kỷ (Tái Bản)

  1. Nguyễn Đình Triển

    giá rẻ hơn so với thị trường, đóng gói cẩn thận và giao nhanh

  2. Phạm Ngọc Thái Nghĩa

    Hàng giao trong tình trạng tốt, có bookcare, đúng hẹn.

  3. Nguyễn Quốc Huy

    Sách in đẹp, giấy tốt hàng giao đúng hẹn. Tuy nhiên so với dung lượng sách thì giá như thế là đắt. Mình mua sale mà vẫn hơn 100k cuốn này.

  4. Vũ Đức Quý

    Nội dung dịch mới, tốt. Chất liệu giấy mỏng.

  5. Thu Nguyen Uyen

    Sách đẹp như mong đợi, nội dung được sắp xếp rõ ràng, có tiểu sử TMT mở đầu và nội dung từng tập từng quyển.

  6. Ngân Anh

    Sách rất xịn mịn, đọc tương đối hay và dễ hiểu với mình :>

  7. Lê hoàng minh

    SẢN PHẨM ĐẸP ĐÓNG GÓI BAO BỌC CẨN THẬN!

  8. Di Uy

    Sách đẹp, đóng gói rất cẩn thận.
    Đặt tiki now tối hôm trc, 9h sáng hôm sau nhận được.
    Bên trong sách dàn chữ dàn trang đều gọn, dễ đọc.
    Đã đặt tiếp các tập tiếp theo trong bộ này 🙂

  9. Ông Giáo Làng

    Ok

  10. Nguyễn Minh Khánh

    Sử ký là cuốn sử của Tư Mã Thiên được viết từ năm 109 TCN đến 91 TCN, ghi lại lịch sử Trung Quốc trong hơn 2500 năm từ thời Hoàng Đế thần thoại cho tới thời ông sống. Vì là văn bản lịch sử Trung Quốc có hệ thống đầu tiên, nó ảnh hưởng cực lớn tới việc chép sử và văn chương Trung Quốc sau này.

  11. Lương Hưng Bảo

    giao nhanh,sách hơi cũ và bị dơ

  12. Bùi Quang Linh

    ok ????

  13. Anh Quyền

    Ok hài lòng

Thêm đánh giá

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *

Back to top button